To Top

Перейти к содержимому



Шановні відвідувачі!
Попереджаємо, що прямі посилання на сторонні ресурси (крім Фастівських),
будуть видалятися!
Можливі посилання на ЗMI та фотохостинги.

Фотография

Про Булгакова та вбиральні


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 96

#21 Гость_kuzelk@_*

Гость_kuzelk@_*
  • Гости

Отправлено 16 Май 2009 - 17:41

То де ж привила, які стверджують, що ми - фастівці, а не фастівчани?

Сообщение отредактировал kuzelk@: 16 Май 2009 - 17:41


#22 Гость_Хитрый Лис_*

Гость_Хитрый Лис_*
  • Гости

Отправлено 16 Май 2009 - 18:57

А как будет правильно - владивостокцы или владивостокчане? Фу, аж язык закрутился :lol:

#23 Гость_kuzelk@_*

Гость_kuzelk@_*
  • Гости

Отправлено 17 Май 2009 - 07:21

А как будет правильно - владивостокцы или владивостокчане? Фу, аж язык закрутился :lol:

Владивостокняне. Проверочное слово - рефрижератор. :lol:

#24 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 14 319 сообщений

Отправлено 17 Май 2009 - 09:00

Владивостокняне. Проверочное слово - рефрижератор. :lol:

Довольно-таки странное проверочное слово :lol:
Omnia mea mecum porto

#25 Гость_Tyler_Durden_*

Гость_Tyler_Durden_*
  • Гости

Отправлено 19 Май 2009 - 13:25

"Фастівці")))) Звучит как "пластівці"

#26 Гость_Duche_*

Гость_Duche_*
  • Гости

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 14:21

ВВС, а тебе не показалось, что это всё про тебя написано? Ты сам то читал, что там про тебя пишут?

Ну давай взглянём на это трезвыми глазами...

#27 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 273 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 14:30

ВВС, а тебе не показалось, что это всё про тебя написано? Ты сам то читал, что там про тебя пишут?

Ну давай взглянём на это трезвыми глазами...

Это Вы о чём? :rolleyes:
Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#28 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 14 319 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 16:31

Это Вы о чём? :rolleyes:

Подождём, пока человек выполнит своё же пожелание


Ну давай взглянём на это трезвыми глазами...


Omnia mea mecum porto

#29 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 17:23

Щодо "фастівців" і "фастівчан" не знаю, ніде не зустрічала, але недавно дізналась, що потрібно говорити "данський", "данці", "данець", "данка" замість "датський", "датчани", "датчанин" і "датчанка". Буцімто, "данський" і тд були в українській мові з давніх-давен, а "датський" прижилося в період русифікації. Хоча в словнику подаються обидва варіанти.

происходит замена одних слов другими, дабы придать этому организму большей, тскз, самостоятельности


Я б сказала, що відбувається не заміна, а повернення до українських коренів. Хоча місцями бувають перебільшення, погоджуюсь.
Розвивається і змінюється не тільки українська мова, російська також.

Начало нового учебного года - это всегда предвкушение чего-то нового. Стало известно о некоторых неожиданных новшествах в сфере русского языка. Привыкать предлагают и учителям, и школьникам, да и всем остальным. Министерство образования обновило список официальных словарей и справочников. А в них "кофе" вдруг стал среднего рода, "йогурт" надо произносить как "йогУрт", и даже позволяется говорить "дОговор" вместо "договОр".

В канун первого сентября в книжных магазинах неразбериха: какие словари покупать, какому русскому языку учить детей? Ведь уже завтра многие привычные слова придётся вычеркнуть из лексикона, а те, которые когда-то считались верхом безграмотности, теперь - норма русского языка.

Вот неполный список нововведений. Слово "брачУющиеся" отныне - ошибка, правильно говорить "брАчащиеся". "КаратЭ" нужно писать через "е". Заключать можно и договОр, и дОговор. Причём - как по срЕдам, так и по средАм. Ну и уж совсем удивительное - двойное ударение в слове "йОгурт". Или "йогУрт".

А теперь по порядку о том, что же произошло с русским языком. В Минобразования посчитали: слишком много развелось некачественных словарей, и пришла пора отделить зёрна от плевел. Издательствам предложили пройти своего рода аттестацию - сдать свои справочники на проверку в комиссию, чтобы составить список официальных изданий, к которым можно и нужно обращаться.

"Приказ министра образования дает основания полагать, что это официальные словари, нормативные документы к закону о русском языке", - говорит Константин Деревянко, руководитель культурно-просветительской программы "Словари XXI века".

Но - то ли издатели поленились, то ли сообщили об этом не всем, - а проверку прошли всего четыре словаря, причём одного и того же издательства. По непонятным причинам в список не попал ни один из словарей, которые до сегодняшнего дня считались эталонными - книги Розенталя, академический справочник Лопатина. В них "кофе", например, по-прежнему только мужского рода, хотя теперь можно говорить и "горячее кофе".

"Там сказано, что это мужской и средний род. На первое место ставится обязательно в любом словаре то, что предпочтительно и является главной нормой. На втором месте – то, что вошло в язык и допустимо, так можно говорить", - объясняет Инна Сазонова, кандидат филологических наук, научный консультант программы "Словари XXI века".

Филологи говорят, что языковые нормы со временем меняются, и это нормально. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в данную эпоху. И если всё больше людей говорят "договор", или "крепкое кофе", то это входит в норму. Впрочем, несмотря на то, что возможны оба варианта, многие до сих пор считают: то, какой вариант выбирает человек, говорит о его воспитании. "В образцовой речи это слово следует употреблять только в мужском роде. Это такая своеобразная лакмусовая бумажка. Кто употребляет слово кофе в среднем роде, может быть, человек не очень культурный", - отмечает Михаил Штудинер, доцент факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова.

А язык тем временем продолжает меняться. И если уже стали возможными "договоры", не ждать ли нам пополнения в словарных статьях на тему "документов" и "портфелей"? В ближайшее время изменятся и словарные статьи в справочниках в Интернете. Это слово, кстати, теперь нужно писать только с большой буквы

.

Хоча пізніше читала, що цей проект не був офіційно затверджений. Так само, як наші "міліціянти", "евро", "Европа", автівка і тд. Цих слів у словниках немає.

#30 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 273 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 18:53

Язык, действительно, постоянно меняется. Как говорится, ни что не вечно под Луной. :rolleyes: Но, наверное, нужно различать естественные изменения и изменения искусственные, и причины этих изменений. Если, начиная с тридцатых годов прошлого века, происходило последовательное и планомерное уничтожение специфических черт украинского языка и замена их русифицированными копиями, а то и простой русификацией (вы думаете почему мне, представителю коренной национальности и жителю столицы, сейчас чаще приходится писать и говорить "по русски", хотя мой прадед "землю пахал" в Черниговской губернии?), то возвращение к истокам языка (Європа - Европа, Ефір - Етер, і т.і.) можно считать явлением естественным и нормальным. А вот изменения, связанные с упрощением языковых норм (Кофе - оно, БрАчащиеся?), говорят о падении общего культурного уровня народа. И "официальное" утверждение этих упрощений есть ни что иное, как подтверждение и фиксация этого падения. :mega_shok:
Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#31 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 20:46

то возвращение к истокам языка (Європа - Европа, Ефір - Етер, і т.і.) можно считать явлением естественным и нормальным.


Я згодна, але іноді наші мовознавці трохи перебільшують, особливо Олександр Пономарів. По радіо в суботу частенько попадаю на його передачу і інколи він мене, м'яко кажучи, дивує.
З його слів, наприклад, не можна вживати "необхідний", тому що це калька з російської і в українській означає "той, який не можна обійти"
Або "корки на дорогах"))). Добре, нехай слово "пробки" перекочувало з російської, але є цілком нормальне слово "затори".
Або раніше суфікс "-ові", "еві" в давальному, місцевому відмінках вживали тільки в словах, що позначають істот, тобто "батькові", "учневі", тепер все частіше чую "на столові", "в кабінетові". Мені якось дивно звучить.

Прикладів дуже багато. Особисто я з чимось погоджуюсь, щось не приймаю для себе.

#32 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 14 319 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 21:04

А ось мені дуже "пупорізка" сподобалась. Тобто - медсестра
Omnia mea mecum porto

#33 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 21:17

А ось мені дуже "пупорізка" сподобалась. Тобто - медсестра


Коли в перекладі, статті, в передачі на телебаченні чи по радіо зустрічається одне-два таких слова і якщо вони вжиті доречно, це ще якось можна пережити, але коли текст переначичений проЄктами, міліціЯнтами, недотиками (недотрога), то я такого просто не можу сприймати. Хоча декому подобається. Але це не для загальних мас, на мій погляд.

#34 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 14 319 сообщений

Отправлено 27 Декабрь 2009 - 21:31

Unreal, Вы мою "пупорізку", в смысле, что мне эта дикость понравилась, всерьёз приняли? Есть великолепное украинское выражение "паплюжити", так вот, когда украинцы "паплюжат" украинский язык, нравиться это безобразие никак не может. Разве что, посмеяться над уродами.
Omnia mea mecum porto

#35 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 10:07

Та ні, borisovich, не всерйоз, хоча таке слово реально в словнику є, позначено як розмовне і означає "повитуха". Може, таке слово і існувало колись, але називати ним сучасну медсестру неправильно, на мій погляд. Хоча вживання деяких давніх слів у певному контексті я підтримую. Якщо наприклад показують якусь бабусю в селі, то буде природніше, якщо вона скаже "пательня", а не "сковорідка". Те саме можна сказати про масті карт (бубна - дзвінка, трефа - жир, пік - вино). А народ зацікавиться словом і дізнається, що воно означає, бо інколи навіть мої ровесники не знають, що означають доволі вживані українські слова, наприклад "огрядний", або "навпочіпки", або "тло". Колись для мене і слово "краватка" смішно звучало. Хоча підкреслюю, вживання таких слів я допускаю тільки у певному контексті і без фанатизму.

#36 clannad

clannad

    Вшанований громадянин міста

  • Модератори
  • PipPipPipPipPip
  • 1 469 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 10:15

Я думаю, що судити, якою повинна бути мова, мають її безпосередні носії, які нею щодня спілкуються, а не сторонні спостерігачі, які нею мало або взагалі не спілкуються. А то буває досить дивно чути від деяких російськомовних глузування: диви, мовляв, пупорізка, штрикалка, ги-ги, як смішно.
Я наприклад, хоч і добре володію російською, ніколи не буду сперечатись стосовно її словотворчих форм, хай це обговорюють її безпосередні носії.

#37 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 14 319 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 11:07

Шановний пане Олександре, якщо носії мови використовують у повсякденному спілкуванні дійсно ту мову, носіями якої вони себе вважають - я готовий зняти капелюха зі своєї голови. Але той суржик, який вони використовують, як мову спілкування, не може слугувати для сторонніх спостерігачів, громадян цієї ж держави, взірцем. Тому, облиште свій сарказм стосовно людей, для яких рідною є не українська мова. Будь-яка людина має право висловлювати свої думки і враження від використання словотворчих форм будь-якої мови, в тому числі й української.
Omnia mea mecum porto

#38 clannad

clannad

    Вшанований громадянин міста

  • Модератори
  • PipPipPipPipPip
  • 1 469 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 11:41

Але той суржик, який вони використовують, як мову спілкування, не може слугувати для сторонніх спостерігачів, громадян цієї ж держави, взірцем.


В цьому питанні цілком з вами згоден. Суржик - це просто якась неповага ні до себе, ні до інших людей, які тебе оточують + ознака комплексу меншовартості. Я ще розумію, коли він вживається в гумористичному значенні, я і сам його в такому значенні вживаю, але не серйозні речі.

#39 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 273 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 12:22

Я згодна, але іноді наші мовознавці трохи перебільшують...

Просто, ми звикли до суржику, яким користуємося, іноді, забуваючи, що нашу рідну мову викорчовували більш, як сто років. Забуваючи, що українська настільки багата, що має безліч диалектів. У нашій родині досьогодні кажуть "укрАїнець" замість "украЇнець", хоча словник каже, що це застарілий наголос - тож і родина наша давня.

Я наприклад, хоч і добре володію російською, ніколи не буду сперечатись стосовно її словотворчих форм, хай це обговорюють її безпосередні носії.

И не грех знать несколько языков, а от ошибок ни кто не застрахован. От я не тільки українською, інколи, помиляюся, бо все життя навчався російскою, но и в русском делаю ошибки, mine English very terrible. :mega_shok: (I implore of mercy, mercy to me!!!) И возмущён тем, что сейчас делают с русским языком - пост № 30.
Не помиляється тільки той, хто нічого не робить!
От побачите, пройде трошки часу, та "пательня", "жир", "етер" й "корки на шляхах" стануть вживаними повсякденно. Бо все починається з пробудження людської гідності, котру в нас гнобили декілька століть. Це ще зараз, на тлі "общедоступной" деяким дивно вживання таких висловів. Але згодом і їм стане зле ходити навпочіпки, й вони гордовито та огрядно причипурять свою, рідну мову. :rolleyes:

Сообщение отредактировал Victor: 28 Декабрь 2009 - 12:24

Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#40 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 12:51

От побачите, пройде трошки часу, та "пательня", "жир", "етер" й "корки на шляхах" стануть вживаними повсякденно


Пательня, жир, етер були в українській мові споконвічно, а от "корки на дорогах" - незрозуміло для чого вигадане.

Моя думка - що занадто, то нездраво.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных



Выпускные альбомы для детского сада и школы