To Top

Перейти к содержимому


Фотография
* - - - - 1 Голосов

Про Булгакова та вбиральні


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 96

#41 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 116 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 13:18

Пательня, жир, етер були в українській мові споконвічно, а от "корки на дорогах" - незрозуміло для чого вигадане.
Моя думка - що занадто, то нездраво.

Споконвічно й слово "дорога" вживалося значно менше, ніж слово "шлях", в отличие от русского языка, где слово "путь" всречается реже слова "дорога". Здається, декому це ще не звично.
Когда-то у Тарапуньки и Штепселя (украинские актёры-юмористы) была интермедия про поколение девушек у которых юбки уже "высшеколения", а, в скорости, дойдут до "опупения". Уже дошли! Ничего, привыкли и хорошо. И Вы привыкните к языковым словоформам. Но торопиться, конечно, не нужно - в этом Вы правы. :(
Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#42 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 13:49

И Вы привыкните к языковым словоформам


Я не за себе переживаю, мені звикнути неважко.

Споконвічно й слово "дорога" вживалося значно менше, ніж слово "шлях", в отличие от русского языка, где слово "путь" всречается реже слова "дорога". Здається, декому це ще не звично


Але це не означає, що "доріг" більше немає, а є тільки шляхи. Слово "путь" в українській теж є, тільки воно жіночого роду.
Я за тебе, щоб наша мова багатшала, а не за те, щоб одні слова заміняли на інші, більш українські.
Бо інколи це доходить до абсурду.

#43 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 13 843 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 14:22

Victor, я всё понимаю, но причём тут "огрядність" в отношении языка? Как это можно "дородно" приукрасить язык? Или я совсем уже в украинском языке профан?
Omnia mea mecum porto

#44 df

df

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 2 796 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 14:43

Вектору богатения мовы за счет замен уже более 100лет... последние 5 прирост, по понятным причинам, возымел истеричный характер. А потому некторые абсурды этой истерии АН отпадут сразу, некторые, -- с новым поколением голодных учителей мовы, из голоду пошедших в корректуру желтой прессы. Конечно, умники остануться, но их будет немного.
Коротшэ, усЭ будЭ читко, -- хай Вакарчэк балуеться))

#45 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 15:50

с новым поколением голодных учителей мовы, из голоду пошедших в корректуру желтой прессы.


Ти так говориш, наче ти, можна подумати, обіймаєш посаду щонайменше якогось директора фірми чи депутата.
Якщо на те пішло, зі школи йдуть не тільки вчителі мови, а вчителі з усіх предметів, і я їх розумію.
І вчителі російської, мабуть, першими лилилися без роботи.
Це по-перше, а, по-друге, звідки тобі знати про зміни в мові, якщо ти нею не спілкуєшся і не цікавишся?

#46 df

df

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 2 796 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 15:53

"по-перше" -- брЄд
"по-друге" -- эммм... см. "по-перше"))))

#47 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 116 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 16:05

Victor, я всё понимаю, но причём тут "огрядність" в отношении языка? Как это можно "дородно" приукрасить язык? Или я совсем уже в украинском языке профан?

Огрядний - міцний, кремезний, опасистий (русское: крепкий, сильный, добротный, большой).
Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#48 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 16:23

"по-перше" -- брЄд
"по-друге" -- эммм... см. "по-перше"))))


Зазвичай, якщо людина не може відповісти нічого адекватного і якось відстояти свою позицію, вона застосовує таку тактику спілкування, низьку, боягузливу і не гідну чоловіка. В твоєму стилі, я не здивована.

#49 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 116 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 16:41

Украинское слово "огрядный" можно перевести на русский язык, в данном контексте, в его значении "сильный, крепкий". Возможен его перевод как "дородный", но в значении "крепкий, большой" (укр. - кремезний), что в данном случае, действительно, не подходит. :(

P.S. Что-то изменилось: не могу редактировать свои сообщения - пишет "ошибка". Получается какая-то абракадабра. Что случилось?

Я за тебе, щоб наша мова багатшала, а не за те, щоб одні слова заміняли на інші, більш українські.
Бо інколи це доходить до абсурду.

Цілком з Вами згоден! Аби не було абсурду, не треба дуже поспішати з нововведеннями, і все буде гаразд.

Сообщение отредактировал Victor: 28 Декабрь 2009 - 16:30

Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#50 df

df

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 2 796 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 16:45

Зазвичай, якщо людина не може відповісти нічого адекватного і якось відстояти свою позицію, вона застосовує таку тактику спілкування, низьку, боягузливу і не гідну чоловіка. В твоєму стилі, я не здивована.

:))
на брЄд априори не ответишь ничего адекватного

#51 Unreal

Unreal

    Фастівчанин - патріот

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 308 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 17:02

на брЄд априори не ответишь ничего адекватного


Та ти просто половини українських слів не розумієш, тому тобі все маячнею і здається.

#52 df

df

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 2 796 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 17:23

хе-хе))
было б мне не толлерантно, я может и пожевал спешл, как грится, 4 ю, о векторе в сто лет и переспективах истеричных замен для "пэрэтворэння насэлэння в нацию"(с). Но! помня о пилоне, а больше из первой причины, я сего делать не буду: есть стоги аналитики, документов и проч. фуражу для мозга... условие присутствия последнего соблюдено? -- уперед
:)

#53 Victor

Victor

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 116 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 18:58

хе-хе))
было б мне не толлерантно, я может и пожевал спешл, как грится, 4 ю, о векторе в сто лет и переспективах истеричных замен для "пэрэтворэння насэлэння в нацию"(с). Но! помня о пилоне, а больше из первой причины, я сего делать не буду: есть стоги аналитики, документов и проч. фуражу для мозга... условие присутствия последнего соблюдено? -- уперед
:)

Вот это сленг!!! Сромно не хавал такой шеботни. :( :lol: :lol: Воистину, язык мой - враг мой!
Закон Эдвардса Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может произойти, она случится.
Закон Херланга: "Подожди - и плохое само собой исчезнет".
Дополнение Шейвлсона:"... нанеся положенный ущерб "

#54 df

df

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 2 796 сообщений

Отправлено 28 Декабрь 2009 - 19:03

Вы как всегда.....

.....мимо писсуара))))

#55 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 13 843 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 20:18

А как сейчас звучит в украинском языке боевой клич "Ура!"?
Omnia mea mecum porto

#56 Tryzub

Tryzub

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 485 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 21:05

А как сейчас звучит в украинском языке боевой клич "Ура!"?


"Слава!"
Можна три рази, мається на увазі Україні... імхо

BURN FIRE BURN


#57 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 13 843 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 21:10

Очень правильное решение, особливо во время пешей атаки!
Omnia mea mecum porto

#58 Tryzub

Tryzub

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 485 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 21:25

До речі, клич "Ура!" не є 100%-во російськомовного походження, так що використовуйте, не соромтесь. В ньому багато інтернаціонального.
Одна з варіацій:
-Слов"янська, "Ура-гора-гурра" -- взяти гору, перемогти

Очень правильное решение, особливо во время пешей атаки!


Я думаю, це далеко не єдина ситуація, коли застосовують подібний клич. Ви не уточнили... :smile:

Сообщение отредактировал Tryzub: 30 Декабрь 2009 - 21:13

BURN FIRE BURN


#59 borisovich

borisovich

    The simple administrator

  • Главные администраторы
  • PipPipPipPipPip
  • 13 843 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 21:29

Да я в курсе этимологии этого клича. Кстати, это не совсем клич. Но я спрашивал носителей языка (мовы) о прямом переводе в концепции именно клича
Omnia mea mecum porto

#60 Tryzub

Tryzub

    Вшанований громадянин міста

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 1 485 сообщений

Отправлено 30 Декабрь 2009 - 21:39

А навіщо його перекладати, якщо воно - інтернаціональне?

BURN FIRE BURN





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

   Rambler's Top100    Рейтинг@Mail.ru